Для Кого?
руководители и сотрудники переводческих служб организаций
руководители и сотрудники LSP
специалисты по автоматизации переводческих процессов
переводчики и редакторы
Внедрение машинного перевода поможет:
-
Получить дополнительный эффективный инструмент работы
-
Обеспечить вариативность исполнения перевода/оказания услуг по переводу
-
Оптимизировать процесс перевода под конкретные задачи
-
В определенных случаях сократить сроки работ и снизить их ресурсоемкость
-
Быть на волне новейших технологических разработок
В НАШЕМ КУРСЕ:
МТ и МТРЕ
виды, плюсы и минусы, применение
Системы МТ
выбор, тренировка, оценка качества
Внедрение МТ
цели, шаги, технологии и интеграция, оптимизация процессов, проблемы и решения
Постредактирование
процесс внедрения, проблемы и решения
ФОРМАТ
Длительность: 4 лекции, 7 астрономических часов
Онлайн-вебинары
При прохождении курса в форме онлайн-вебинара мы предоставляем Слушателям полезный справочный материал, а также возможность задать свои вопросы.
СТОИМОСТЬ
10000
руб. / слушателя
В стоимость входит прослушивание всех лекций и подробные ответы спикера на имеющиеся вопросы, не выходящие за рамки обучения.
В случае необходимости решения конкретных прикладных задач мы предлагаем:
- услугу КОНСАЛТИНГА по вопросам МТ
- комплексную услугу СОПРОВОЖДЕНИЯ ВНЕДРЕНИЯ МТ в рамках которой мы оказываем полный спектр услуг по сопровождению внедрения машинного перевода от аудита процессов до выбора и встройки системы МТ.
- Справочный материал
Машинный перевод (МТ) - это:
Область профессионального развития переводчиков и редакторов
Инструмент улучшения переводческих процессов: ускорение и удешевление перевода при регулируемых параметрах качества
Инструмент обеспечения высокого качества перевода
Востребованная переводческая компетенция
БОльшая доходность переводчика
ПОЧЕМУ МЫ?
Курс содержит большой объем информации по многим аспектам в сжатой форме
Курс основан на практике внедрения МТ и обучения 300+ постредакторов
За небольшой срок курс дает обширные знания в области МТ
Курс дополнен выдачей полезных справочных материалов Слушателю
Также при необходимости мы осуществляем кастомизацию и расширение курса по Вашим потребностям.
СПИКЕР
Маргарита Меняйлова
Руководитель направления машинного перевода в Компании ЭГО Транслейтинг. Опытный эксперт в области технологий машинного перевода и постредакции, тестировщик-аналитик систем адаптивного машинного перевода. Соавтор и преподаватель обучающих курсов по особенностям систем машинного перевода и постредакции на базе Компании ЭГО Траснлейтинг, разработчик программ внедрения машинного перевода и постредакции в технологические процессы переводческих организаций.
ОТЗЫВЫ О КУРСЕ